Itterasshai là gì


itterasshai, okaeri : What khổng lồ Say When You Leave or Come trang chủ : itterassnhì ? Okaeri ? We’ve talked about a lot of phrases in other articles that are hard to translate into English. So let’s hit four big ones in this article.

Bạn đang xem: Itterasshai là gì

quý khách hàng vẫn xem: Itterassnhì là gì – YouTube Premium MemberShipGreeting at Home in JapaneseLet’s talk about the phrases “ itterassnhì ” ( いってらっしゃい ), “ ittekimasu ” ( いってきます ), “ tadaima ” ( ただいま ), and “ okaeri ” ( おかえり ) .MeaningRomajiJapaneseWhen you leave sầu home page, you say “ittekimasu.”Ittekimasuいってきます“Itterasshai” is the proper response when someone tells you they’re leaving.ItterasshaiいってらっしゃいThe phrase you can say when you return trang chủ is “tadaima”TadaimaただいまThe reply lớn “Tadaima”Okaeriおかえり

Thes e phrases are all connected lớn each other & part of a cultural custom that we don’t really have in English speaking countries .

When Will You Hear These? :itterasshai

Let’s lay out the most basic situation. Say you’re Japanese. You leave the house khổng lồ head to lớn school. As you go out the door, you call to lớn your mom in the kitchen & say “Ittekimasu!” She responds with “Itterasshai!” When you come home page way too late after cram school, you step into lớn the genkan lớn kick off your shoes và say “Tadaima.” Your mom pokes her head out of the living room và replies “Okaeri.”

quý khách vẫn đọc: Itterassnhì là gì

Does this sound familiar ? Maybe you’ve seen it in anime ? Probably. Because these are the phrases used when someone is leaving trang chính and coming home page. They’re literally used every time, the exact same way .Although these words are super common, you will almost never see them written. You may have sầu noticed that they are all written completely in kamãng cầu. Of course, you could probably write them in kanji, but you really won’t be writing these ones pretty much ever. Honestly, typing this article was the first time I had ever written “ ただいま ” in my life .That’s because the situations that Call for these phrases are almost exclusively verbal. Unless you’re writing dialogue, you won’t write these .

These phrases are also only used for when someone leaves or returns khổng lồ their trang chủ. It would be weird for you khổng lồ say “okaeri” lớn a frikết thúc who is coming lớn your house.

Phrases for Leaving – Ittekimasu

We can look at the meaning of these phrases a bit deeper khổng lồ help you really get a handle on them. Knowing the direct meanings always helps me rethành viên things, và hopefully it helps you too. We’ll start with the first two .

Xem thêm: Du Lịch Bụi Philippines Tự Túc 2021, Du Lịch Philippines

When you leave home page, you say “ittekimasu.” Breaking down this one isn’t too hard. “Itte” comes from the verb “iku” (行く) và “kimasu” is from “kuru” (来る). If you’ve been studying Japanese more than a couple weeks, you hopefully know that these mean “to lớn go” and “to lớn come” respectively. So “ittekimasu” means “I’m going & coming.”

You may have noticed the fact that “ kuru ” in this phrase takes a polite ending ( kimasu ). For some reason, these phrases tend khổng lồ stay polite. I’ve heard “ ittekuru ” on really rare occasions, but it’s best lớn stick with the more commonly used polite form .“ Itterassnhì ” is the proper response when someone tells you they’re leaving. This has the same first part with “ itte ” coming from “ iku. ” The “ rassnhị ” part comes from the word “ irasshai ” ( いらっしゃい ), which is a very polite way lớn say “ come ” or “ stay. ” You’ll hear this every time you enter a store when the workers greet you with the phrase “ Irasshaimase ! ” They’re basically politely saying “ You’re here ! ” So all together, this phrase means ( very politely ) “ go and come. ”

Phrases for Returning – Okaeri

The phrase you can say when you return trang chính is “ tadaima ”. This breaks down inkhổng lồ “ tada ” which means “ only ” or “ just ” in a case lượt thích this, & “ ima ” ( 今 ) which means “ now. ” I always think of this as translating lớn “ I just now got trang chính. ” It’s a bit more wordy than the Japanese, but it conveys the right meaning .“ Okaeri ” is actually a more casual, shortened version of the full phrase “ Okaeri nakhông nên ” ( おかえりなさい ). You can determine which to lớn say to a person returning home page based on your relationship with them và what is appropriate .

If we break down this phrase, we can see that it’s in polite commvà form (that’s the o- & nakhông nên bits). So it is literally a comm& saying “come home page.” But politely.

Why Are These(itterassnhị,okaeri) Important?

If you’re staying in nhật bản, especially with Japanese people, these are really good phrases to lớn know. In Japan, these phrases are used by pretty much everyone when someone leaves home page. It’s a nice way lớn show people you care about them when they head off somewhere.

Xem thêm: Ngày Mùng 6 Tết 2021 Là Ngày Mấy Dương Lịch Âm 2021, Ngày Mùng 6 Tết 2021 Là Thứ Mấy

Just rethành viên to use these only when you or someone is leaving the house they live in, otherwise it might sound a bit off .